آب
aab
Means
water; also used to denote brilliance, luster, or sharpness, often in relation to steel or precious gems
Urdu Meaning
پانی، چمک، دم، آب و تاب
Noun · Masculine · Persian
گل شرم سے بہہ جائے گا گلشن میں ہو کر آب سا برقعے سے گر نکلا کہیں چہرہ ترا مہتاب سا
Gul sharm se beh jaye ga gulshan mein ho kar aab sa Burqay se gar nikla kahin chehra tera mehtab sa
افسردہ نہ تھا ایسا کہ جوں آب زدہ خاک آندھی تھی بلا تھا کوئی آشوب جہاں تھا
Afsurda na tha aisa ki joon aab-zada khak Andhi thi bala tha koi aashob-e-jahan tha
سو بار ہم نے گل کے کہے پر چمن کے بیچ بھر دی ہیں آب چشم سے راتوں کو کیاریاں
Sau baar hum ne gul ke kahe par chaman ke beech Bhar di hain aab-e-chashm se raton ko kiyariyan
اشجار ہوویں خامہ و آب سیہ بحار لکھنا نہ تو بھی ہو سکے اس کی صفات کا
Ashjaar howein khama o aab-e-siyah bahaar Likhna na tu bhi ho sake us ki safaat ka
عالم میں آب و گل کا ٹھہراؤ کس طرح ہو گر خاک ہے اڑے ہے ور آب ہے رواں ہے
Aalam mein aab-o-gil ka thehrao kis tarah ho Gar khaak hai uray hai war aab hai rawaan hai
سر تلک آب تیغ میں ہوں غرق اب تئیں آب آب کرتا ہوں
Sar talak aab-e-tegh mein hoon gharq Ab taeen aab aab karta hoon
بیکار نہ رہ عشق میں تو رونے سے ہرگز یہ گریہ ہی ہے آب رخ کار محبت
Beekaar na reh ishq mein tu rone se hargiz Yeh girya hi hai aab-e-rukh-kaar-e-mohabbat
آب حیات کی سی ساری روش ہے اس کی پر جب وہ اٹھ چلے ہے ایک آدھ مر رہے ہے
Aab-e-hayaat ki si saari rawish hai us ki Par jab woh uth chale hai ek aadh mar rahe hai
میرے حضور شمع نے گریہ جو سر کیا رویا میں اس قدر کہ مجھے آب لے گیا
Mere huzoor shama ne girya jo sar kiya Roya main is qadar ke mujhe aab le gaya
کس طور آنسوؤں میں نہاتے ہیں غم کشاں اس آب گرم میں تو نہ انگلی ڈبوئیے
Kis taur aansuon mein nahaate hain gham-kashaan Is aab-e-garm mein to na ungli duboiye
آلودہ اس گلی کی جو ہوں خاک سے تو میرؔ آب حیات سے بھی نہ وے پاؤں دھوئیے
Aaluda is gali ki jo hun khaak se to Meer Aab-e-hayaat se bhi na we paaon dhoiye
کپڑے گلے کے میرے نہ ہوں آب دیدہ کیوں مانند ابر دیدۂ تر اب تو چھا گیا
Kapre gale ke mere na hun aab-deeda kyun Maanind-e-abr deeda-e-tar ab to chha gaya
عالم میں آب و گل کے کیونکر نباہ ہوگا اسباب گر پڑا ہے سارا مرا سفر میں
Aalam mein aab-o-gil ke kyunkar nibaah hoga Asbaab gar para hai saara mera safar mein
اس کے لب سے تلخ ہم سنتے رہے اپنے حق میں آب حیواں سم رہا
Us ke lab se talkh hum sunte rahe Apne haq mein aab-e-haiwaan sam raha
اپنے روتے ہی روتے صحرا کے گوشے گوشے میں آب گیر ہوئے
Apne rote hi rote sahra ke Goshe goshe mein aab-geer hue
کرے نہ خانہ خرابی تری ندامت جور کہ آب شرم میں ہے جوش چشم تر کا سا
Kare na khaana-kharaabi teri nadaamat-e-jor Ke aab-e-sharm mein hai josh-e-chashm-e-tar ka sa
اے آب اشک آتش عنصر ہے دیکھنا جی ہی گیا اگر نفس شعلہ زا گئے
ai aab-e-ashk aatish-unsur hai dekhna ji hi gaya agar nafas shola-za gaye
گویا کہ رو رہا ہوں رقیبوں کی جان کو آتش زبانہ زن ہوئی طوفان آب میں
Goya ke ro raha hun raqeebon ki jaan ko Aatish-e-zabaana-zan hui toofaan-e-aab mein
تشنۂ خوں ہے اپنا کتنا میرؔ بھی ناداں تلخی کش دم دار آب تیغ کو اس کے آب گوارا جانے ہے
tishna-e-KHun hai apna kitna 'mir' bhi nadan talKHi-kash dam-dar aab-e-tegh ko us ke aab-e-gawara jaane hai