← Back to Dictionary

صبا

Saba

Means

The morning breeze; the gentle east wind; in poetry the messenger carrying news of the beloved.


Shers using this word

سو بخت تیرہ سے ہوں پامالیٔ صبا میں اس دن کے واسطے میں کیا خاک میں ملا تھا

So bakht-e-teera se hoon pamali-e-saba mein Is din ke waaste main kya khaak mein mila tha

کبھو جائے گی جو ادھر صبا تو یہ کہیو اس سے کہ بے وفا مگر ایک میرؔ شکستہ پا ترے باغ تازہ میں خار تھا

Kabhū jaye gi jo idhar saba to yeh kehiyo us se ke be-wafa Magar ek Mir-e-shikasta-pa tere bagh-e-taza mein khaar tha

اس وقت سے کیا ہے مجھے تو چراغ وقف مخلوق جب جہاں میں نسیم و صبا نہ تھی

Us waqt se kiya hai mujhe to chiragh-e-waqf Makhlooq jab jahan mein naseem-o-saba na thi

صبا موئے‌ زلف اس کا ٹوٹے تو ڈر ہے کہ اک وقت میں یہ سیہ مار ہوگا

Saba moo-e-zulf us ka toote to dar hai Ke ek waqt mein ye siyah-maar hoga

دی آگ رنگ گل نے واں اے صبا چمن کو یاں ہم جلے قفس میں سن حال آشیاں کا

De aag rang-e-gul ne waan ae saba chaman ko Yaan hum jale qafas mein sun haal-e-aashiyan ka

لگ کر تدرو رہ گئے دیوار باغ سے رفتار کی جو تیری صبا نے چلائی بات

Lag kar tadarv reh gaye deewar-e-baagh se Raftaar ki jo teri saba ne chalai baat

ذکر گل کیا ہے صبا اب کہ خزاں میں ہم نے دل کو ناچار لگایا ہے خس و خار کے ساتھ

Zikr-e-gul kya hai saba ab ke khizaan mein hum ne Dil ko naachaar lagaaya hai khas-o-khaar ke saath

میرؔ آوارۂ عالم جو سنا ہے تو نے خاک آلودہ وہ اے باد صبا میں ہی ہوں

Meer aawara-e-aalam jo suna hai tu ne Khaak-aaluda woh ae baad-e-saba main hi hun

آوارگان عشق کا پوچھا جو میں نشاں مشت غبار لے کے صبا نے اڑا دیا

Aawaargaan-e-ishq ka puchha jo main nishaan Musht-e-ghubaar le ke saba ne ura diya

اب گھٹتے گھٹتے جان میں طاقت نہیں رہی ٹک لگ چلی صبا کہ دیا سا بڑھا دیا

Ab ghatte ghatte jaan mein taaqat nahin rahi Tuk lag chali saba ke diya sa badha diya

صبا اودھر گل اودھر سرو اودھر اسی کی باغ میں اب تو ہوا ہے

Saba udhar gul udhar sarw udhar Usi ki baagh mein ab to hawa hai

برنگ بوئے گل اس باغ کے ہم آشنا ہوتے کہ ہم راہ صبا ٹک سیر کرتے پھر ہوا ہوتے

Ba-rang-e-boo-e-gul is baagh ke hum aashna hote Ke hum raah-e-saba tuk sair karte phir hawa hote

جوں نکہت گل جنبش ہے جی کا نکل جانا اے باد صبا میری کروٹ تو بدل جانا

Jyon nakhwat-e-gul jumbish hai ji ka nikal jaana Ae baad-e-saba meri karwat to badal jaana

بوئے سمن سے شاد تھے اغیار بے تمیز اس گل کو اعتبار نسیم و صبا گیا

boo-e-saman se shaad the aghyaar be-tameez is gul ko aitbaar naseem o saba gaya

وہ لالہ رو گیا نہ ہو گلگشت باغ کو کچھ رنگ بوئے گل کے عوض ہے صبا کے ساتھ

Woh laala-ru gaya na ho gulgasht-e-baagh ko Kuch rang-o-boo-e-gul ke iwaz hai saba ke saath

چمن میں کوئی اس کو سے نہ آیا گئی برباد سب محنت صبا کی

Chaman mein koi us ko se na aaya Gayi barbaad sab mehnat-e-saba ki

جس کوچہ میں گزار صبا کا نہ ہو سکے اے عندلیب اس کے لیے گلستاں نہ چھوڑ

Jis kuche mein guzaar-e-saba ka na ho sake Ae andalib us ke liye gulistan na chhor

یاد ہوائے یار نے کیا کیا نہ گل کھلائے آئی چمن سے نکہت گل جب صبا کے ساتھ

Yaad hawa-e-yaar ne kya kya na gul khilaye Aayi chaman se nakhwat-e-gul jab saba ke saath

قفس اداس ہے یارو صبا سے کچھ تو کہو کہیں تو بہر خدا آج ذکر یار چلے

qafas udas hai yaro saba se kuchh to kaho kahin to bahr-e-KHuda aaj zikr-e-yar chale